Ursula Le Guin’in “Rüzgârgülü” adlı eseri, Ümit Altuğ’un çevirisiyle Ayrıntı Yayınları tarafından okuyucuyla buluştu. Kitap, Le Guin’in zengin hayal dünyasının farklı tatlarını sunan öykülerden oluşuyor.
“Rüzgârgülü”, kimi zaman eğlenceli ve fantastik unsurları barındırırken, kimi zaman da ahlaki ve siyasi sorunları ele alan distopik temaları işliyor. Öykülerde kolektif delilik, birey olma, yalnızlık, bir arada yaşama, özgürlük, yaratıcılık, sevgisizlik, sorumluluk ve umut gibi büyük konular ele alınıyor. Bu konular, didaktik bir yaklaşım sergilemeden, mütevazı ve yetkin bir üslupla okuyucuya aktarılıyor. Le Guin’in müthiş hayal gücü, özenli dili ve usta işi kurgusu, eserlerinde net bir siyasal bilinçle birleşiyor.
Kitap, “Gülün Günlüğü”nü seven okuyucular için yeni bir deneyim sunuyor. “Rüzgârgülü”, “Gülün Günlüğü”nde yer alan öyküleri de kapsamakla birlikte, eklenen yeni öykülerle duygusal bir yelpaze sunuyor. Bu öyküler, bazen birleşen, bazen farklı yönlere giden, bazen de hiç kesişmeyen duyguları güçlü imgelerle ifade etmeye çalışıyor. Ancak bu yönler okuyucuyu şaşırtacak nitelikte. Duyguların nereye varacağı ise belirsizliğini koruyor. Asıl sorgulanması gereken soru ise, duygularla savrulurken insanın kendi yolunu bulup bulamayacağı.
