Institut français Türkiye, edebiyat çevirilerinin kalitesini desteklemek ve çevirmenlik mesleğine gereken değeri vermek amacıyla Vedat Günyol anısına düzenlediği Fransızca Çeviri Ödülleri’nin beşincisinde kısa listeyi duyurdu. Ödüller, genel edebiyat ve çocuk edebiyatı olmak üzere iki ayrı kategoride verilecek.
Genel Edebiyat kategorisinde kısa listeye kalan isimler ve eserleri şöyle: Şirin Erkan Leitao, Mohamed Mbougar Sarr’ın “İnsanların En Gizli Hatırası” adlı eserinin çevirisiyle ve Canan Özatalay, Jean-Baptiste Del Amo’nun “Adamın Oğlu” adlı eserinin çevirisiyle.
Çocuk Edebiyatı kategorisinde ise Azade Aslan, Jean-Charles Berthier’in “Şut ve Gol!” adlı eserinin çevirisiyle ve İlkay Baliç, Jean-Claude Lalumière’in “Kulübemiz Tehlikede!” adlı eserinin çevirisiyle kısa listede yer alıyor.
Ödül töreni, 4 Kasım 2025 Salı günü Institut français İstanbul’da gerçekleştirilecek ve kazananlar bu törende açıklanacak. Institut français Türkiye Çeviri Ödülü, her iki kategori için de 50.000 TL olarak belirlendi. Ayrıca, Fransızca eserlerin Türkçeye kazandırılmasına önemli katkılar sağlayan bir çevirmene Onur Ödülü verilecek.
Institut français Çeviri Ödülü’nün geçmiş yıllardaki kazananları arasında Ebru Erbaş (2021), Zuhal Karagöz (2022), Siren İdemen (2023) ve Ekin Özlü Akseki (2024) bulunuyor. Onur Ödülü ise Aysel Bora (2021), Roza Hakmen (2022), Dr. İsmet Birkan (2023) ve Özdemir İnce’ye (2024) takdim edilmişti. 2024 yılında çizgi roman kategorisinde Frederik Peeters’ın “Oleg” adlı eserini çeviren Damla Kellecioğlu da ödül almıştı.
Bu yılki jüri başkanlığını İstanbul Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden Prof. Nedret Öztokat Kılıçeri yürütüyor. Jüri üyeleri ise Hacettepe Üniversitesi Çeviri Bölümü Başkanı Doç. Dr. Zeynep Oral, Galatasaray Üniversitesi Öğretim Görevlisi ve çevirmen Dr. Şilan Karadağ Berber, 2021 Çeviri Ödülü sahibi çevirmen Ebru Erbaş ve çevirmen Mehmet Erkurt’tan oluşuyor.
