0

Talat Sait Halman Çeviri Ödülü için finalistler belli oldu. İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından düzenlenen çeviri ödülü için finalde dört çeviri yarışıyor. Kazanan çeviri ise Ocak ayında açıklanmış olacak.

Dört Çeviri Finale Kaldı

Talat Sait Halman Çeviri ödülü için finale kalan dört eser açıklandı. Buna göre finale kalan çeviriler ve çevirmenler şu şekilde belirlendi:

  • Günler Aylar Yıllar – Yan Lianke çevirisi ile Erdem Kurtuldu,
  • Safdil – Voltaire çevirisi ile Berna Günen,
  • Şeytan – Tolstoy çevirisi ile Günay Çetao Kızılırmak,
  • Karanlık Dükkanlar Sokağı – Patrick Modiano çevirisi ile Ekin Özlü Akseki finale kalmış oldular.

Seçili kurul tarafından yapılacak son değerlendirme kapsamında kazanan çeviri Ocak 2021 tarihinde açıklanacak ve kazanan çevirmene 20 bin TL destek verilmiş olacak. Kazanan çeviriyi seçecek olan kurul ise Doğan Hızlan, Sevin Okyay, Yiğit Bener ve Kaya Genç gibi isimlerden oluşuyor.

Talât Sait Halman Kimdir?

Talat Sait Halman Çeviri ödülleri her yıl edebiyat alanında yapılmış olan çevirilere yönelik veriliyor. 1931 yılında doğan Halman, yaşamı boyunca pek çok eseri Türkçeye kazandırması ile biliniyor. Telif ve çeviri 75 kitaba sahip bulunan Halman özellikle yapmış olduğu çevirilerde şiirselliği en iyi yakalamış olması ile tanınıyor ve okurlar tarafından da kendi çevirileri rağbet görüyor. Pek çok eserin Türkçe’ye kazandırılmasının yanında Türkçe yazan yazarların eserlerinin de İngilizce’ye çevrilmesini sağlayan Halman 2014 yılında vefat etmişti.

bu yazıyı oylayın!
[Toplam: Ortalama: ]
Benzer İçerik:  Yardımcı Kitap Aldırılamaz Kararı Resmi Gazete'de

Yorumlar

Bir yanıt bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Daha Fazla Haber