İstanbul Kitap Fuarı Başlıyor Ama Küçük Yayınevleri Katılamıyor

Sıradaki içerik:

İstanbul Kitap Fuarı Başlıyor Ama Küçük Yayınevleri Katılamıyor

e
  • e0

    Mutlu

  • e0

    Eğlenmiş

  • e0

    Şaşırmış

  • e0

    Kızgın

  • e 0

    Üzgün

“Türk” Edebiyatı ve “Türkçe” Edebiyat Tartışması Büyüyor

34 okunma — 13 Ocak 2023 07:26

Edebiyat dünyası son zamanlarda “Türk” –  “Türkçe” edebiyatı tartışıyor. Sosyal medyada kimi yayınevlerine gösterilen tepkinin ardından yayınevlerinden bazıları da açıklama yapmak zorunda kaldı.

Boykot Çağrısı Yapıldı

Ara ara edebiyat dünyasında gündeme gelen bir tartışma olmasına karşılık son günlerde “Türk edebiyatı” daha fazla konuşulur oldu. Bu duruma temel sebep ise Boğaziçi Üniversitesi Kütüphanesi’ne “Türkiyeli Edebiyatı” ifadesinin koyulması oldu.

Bu görüntünün sosyal medyaya düşmesi sonrasında ise şair ve akademisyen Kaan Emiroğlu, bu ifadeyi kullanan yayınevlerine boykot çağrısında bulundu. Emiroğlu gönderisinde; “Türk edebiyatı diyemeyen ancak diğer milletlerin edebiyatlarını o milletlerin isimleriyle duyuran yayınevlerinin listesini yaptım. Sanatçı, siyasetçi, aydın ve okurlar olarak bu yayınevlerini uyguladıkları çifte standarttan vazgeçene kadar boykot etmeye davet ediyorum,” dedi.

Boykot çağrısına ise edebiyat dünyasının lokomotifi olan İletişim, Metis, Notos, Sel, Ayrıntı, İthaki, Can gibi yayınevleri hedef oldu.

Tartışma Yarattı

Bu durum sonrasında kimi kesimler Türk edebiyatının doğru olduğunu kimi kesimler ise Türkçe edebiyatın daha doğru olduğunu belirtti. Can Yayınları genel yayın yönetmeni Can Öz Twitter hesabından şunları paylaştı;

Ayrıntı Yayınları genel yayın yönetmeni İlbay Kahraman da: “Ülkemizde Türkçe yazan ama etnik kökeni Türk olmayan yazarlar var. Örneğin Yaşar Kemal Kürt ama Türkçe yazıyor. Burhan Sönmez Kürt’tür ama eserlerini Türkçe yayımlıyor. O da ‘Türkçe edebiyat’ ifadesini tercih ediyor. ‘Türkçe edebiyat’ daha kapsayıcı bir kategorizasyon. Eserlerini Türkçe yazan herkesi, etnik kökenine bakmaksızın Türkçe edebiyat olarak değerlendiriyoruz. Yervant Odyan’ın ‘Yoldaş Pançuni’si Doğu Anadolu’yu anlatır. Ermenice yazılmıştır. Dolayısıyla Ermenice edebiyattır. Diğer taraftan Meksikalı bir yazarın eserine ‘Meksika edebiyatı’ değil, ‘İspanyolca edebiyat’ diyoruz” dedi.

  • Site İçi Yorumlar

En az 10 karakter gerekli

Gönderdiğiniz yorum moderasyon ekibi tarafından incelendikten sonra yayınlanacaktır.