Juhea Kim’in “Küçük Ülkenin Kaplanları” adlı romanı, İş Kültür Yayınları aracılığıyla Duygu Akın’ın çevirisiyle okuyucuya ulaşmaya hazırlanıyor. Roman, 1917’de işgal altında olan Kore’nin dağlık bölgelerinde geçen bir hikaye sunuyor. Ailesinin geçimini sağlamak için avlanan bir avcının, bir Japon subayı ve askerini kaplanların saldırısından kurtarmasıyla başlayan olay örgüsü, yarım asırlık bir süreçte pek çok insanın hayatını derinden etkileyecek karmaşık bir dizi gelişmeye yol açıyor.
Hikayenin paralelinde, küçük bir kız olan Jade, Madam Silver’ın kurtizanlık okuluna hizmetçi olarak kabul ediliyor. Burada, sokaklarda hayatta kalmaya çalışan öksüz bir çocuk olan JungHo ile tanışarak beklenmedik bir bağ kuruyor. Roman, PyongYang’ın gösterişli kurtizan okullarından Seul’ün modern kafelerine, kuzey rüzgarlarının estiği ormanlardan Mançurya’nın savaş alanlarına uzanan geniş bir zaman dilimini ve mekânı kapsıyor.
“Küçük Ülkenin Kaplanları”, birbirinden renkli karakterlerin, kendi kaderlerini tayin etme çabalarını ve uluslarının geleceğini şekillendirme mücadelesini konu alıyor. Roman, dostluk ve düşmanlığın iç içe geçtiği, kahramanların yargılanıp suçlandığı ve kaplanların farklı formlara büründüğü sıra dışı bir anlatıma sahip. Dünya çapında büyük ilgi gören ve on dört dile çevrilen bu eser, Juhea Kim’in ilk romanı olarak dikkat çekiyor.
Eleştirmenler, romanı övgüyle karşılamış; içtenlikle yazılmış, dokunaklı anlarla dolu olduğunu, dünya siyaseti hakkında düşündürücü gözlemler sunduğunu ve karmaşık karakterleriyle okuyucuyu etkilediğini belirtiyorlar. “Küçük Ülkenin Kaplanları”, 20. yüzyıl Kore tarihini canlı bir şekilde yeniden canlandırırken, aynı zamanda okuyucuyu mekânın ve zamanın şartlarıyla yüzleştiriyor. Chicago Review of Books, romanı “sarsıcı ve etkileyici bir okuma deneyimi” olarak tanımlarken, Los Angeles Times onu “unutulmaz karakterlerle dolu edebi bir başyapıt” olarak nitelendiriyor. Kirkus Reviews ise romanı, “20. yüzyıl Kore tarihini yeniden canlandıran” bir eser olarak değerlendiriyor.
