Mairead Case’in romanı “Sabaha Görüşürüz”, Kuzey Baykal’ın çevirisiyle okuyucuyla buluşuyor.
Romanın tanıtım metninden bazı kesitler:
“Seni sevmeyen birisine fotoğrafını çektirir misin?”
“Nereye gitmen gerektiğini nasıl bilebilirsin?”
“Evlenmek nasıl hissettirir?”
“Ölene kadar her gün aynı kişiye nasıl bakarsın?”
“Ya kimse seni bir daha onun anladığı gibi anlamazsa?”
“Birisiyle aynı yatağı yeteri kadar paylaşırsan rüyaları da paylaşabilir misin?”
“Hiç kendini mutlu etmeyecek bir hayatın yasını tuttun mu?”
Hikaye, Rosie, John ve isimsiz bir anlatıcının etrafında şekilleniyor. Üçü de küçük bir kasabada yaşayan 17 yaşındaki gençlerdir. Rosie, tanınmış bir yazarın, kendini mistisizme adamış kızıdır. John, eski sevgilisi, tavşan kostümü giyerek çocuklara dondurma satıyor ve eve yorgun dönen annesiyle ilgileniyor. Anlatıcı ise bir kitapçıda çalışıyor ve okuduğu kitaplara o kadar dalıyor ki bazen gerçek olmayan şeyler görmeye başlıyor. John, anlatıcının en yakın ve en eski arkadaşıdır. Acaba aşık olmaları mı gerekiyor? Eğer olmazlarsa neden bu kasabada kalmaya devam etsinler ki? Aşk nedir ve nasıl bir şeydir? Anlatıcının şiirsel bilinç akışı, canlı betimlemeleri ve hem öfkeli hem de hassas sesiyle “Sabaha Görüşürüz”, ilk gençliğin getirdiği soruları ve farklı olma şüphelerini derinlemesine inceliyor.
Dr. Mairead Case, 1983 doğumlu bir yazar, öğretmen ve editördür. Çeşitli okullarda, üniversitelerde ve hatta bir kadın hapishanesinde yazarlık, retorik, şiir ve edebiyat dersleri vermektedir. Daha önce Poetry Foundation, Northwestern University Press ve Chicago Halk Kütüphanesi gibi kurumlarda da görev yapmıştır. Ayrıca, yirmi yılı aşkın süredir National Lawyers’ Guild adına eylem gözlemciliği yapmaktadır.
