Haber

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için dört kitap yarışıyor

Seçici Kurul tarafından belirlenecek yapıtın çevirmenine 40 bin TL tutarında nakit destek sağlanacak ve ödül sahibi ocak ayı içinde açıklanacak.

Finale kalan çevirmenler ve eserleri şu şekildedir:

  • Banu Gürsaler-Syvertsen, Dag Solstad çevirisi ’17. Roman’ (Yapı Kredi Yayınları),
  • Püren Özgören, A. S. Byatt çevirisi ‘Bahçedeki Bakire’ (Everest Yayınları),
  • Bengi De Sá Matos Paixao, Jose Saramago çevirisi ‘Dul’ (Kırmızı Kedi Yayınevi),
  • Regaip Minareci, Jenny Erpenbeck çevirisi ‘Kairos’ (Can Yayınları).

Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Seçici Kurulu, yazar Doğan Hızlan’ın başkanlığında; yazar, çevirmen ve eleştirmen Sevin Okyay, yazar ve çevirmen Ayşe Sarısayın, yazar ve çevirmen Yiğit Bener, yazar ve çevirmen Kaya Genç’ten oluşuyor.

İlgili Makaleler

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Başa dön tuşu